প্রশ্ন -২১: বাংলা থেকে আরবিতে অনুবাদ
আমরা বাংলাদেশের মুসলমান। ‘আরবদেশ বাংলাদেশের পশ্চিমে অবস্থিত। সেখানকার পবিত্র মক্কা নগরীতে কাবাঘর অবস্থিত। প্রতি বছর লক্ষ লক্ষ মুসলমান হজ্জের উদ্দেশ্যে সেখানে একত্রিত হয়। মক্কার উত্তরে মদিনা। তাকে মদীনাতুন্নবীও বলা হয়।
التَّرْجَمَةُ : نَحْنُ مُسْلِمَوْ يَنْغَلَادِيْشَ بِلادُ الْعَرَبِ وَاقِعَةُ إِلى جِهَةِ الْمَغْرِبِ مِنْ بَنغلاديش. وَالْكَعْبَةُ وَاقِعَةً فِي بَلْدَة مَكَّةَ الْمُكَرَّمَةِ مِنْهَا. يَجْتَمِعُ فِيهَا الْمَلَابِينُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ كُلَّ عَامِ لِلْحَقِّ وَالْمَدِينَةُ وَاقِعَةُ بِالشِّمَالِ مِنْ مَكَةَ. وَتُسَمّى مَدِينَةُ النَّبِيِّ أَيْضًا –
প্রশ্ন-২২: বাংলা থেকে আরবিতে অনুবাদ
স্বাধীনতা মানুষের জন্মগত অধিকার। স্বাধীনতা অর্জন করা অপেক্ষা একে রক্ষা করা অধিকতর কঠিন। মাতৃভূমির স্বাধীনতা রক্ষা করা প্রত্যেক নাগরিকের পবিত্র কর্তব্য। শিক্ষা ও চরিত্রবল ব্যতীত কেউ তা সম্পন্ন করতে পারে না। কাজেই প্রত্যেক নাগরিককে শিক্ষিত ও চরিত্রবান হতে হবে।
التَّرْجَمَةُ : الْحُرِّيَّةَ حَقٌّ وِلَادِى لِلْإِنْسَانِ. وَحِفْظُ الْحُرِّيَّةِ أَشَدُّ مِنْ تَحْصِيلِهَا حِفْظُ استقلالِ الوَطَنِ وَاجِبٌ مُقَدَّسَ عَلَى كُلِّ مُوَاطِنٍ لَا يَسْتَطِيعُ أَحَدٌ إِنْجَاؤُهُ بِدُونِ قُوَّةِ الْعِلْمِ وَالْاخْلَاقِ. فَلِذَا عَلَى كُلِّ مُوَاطِنٍ أَن يَكُونَ عَالِمًا وَذَا أَخْلَاقِ حَسَنَة –
প্রশ্ন-২৩: বাংলা থেকে আরবিতে অনুবাদ
মোরগ খুব ভোরে ওঠে। এটি দিবালোকের পূর্বে উঠে শব্দ করতে থাকে। তুমি কি তার শব্দ শুনেছ? সে কী বলছে, তুমি কি তা জান? সে বলছে, জাগো! আর ঘুমিও না। চক্ষু খোল, দিবা সমাগত।
التَّرْجَمَةُ : الدِّيْلُ يَسْتَيْقِظُ مُبَكِرًا. يَسْتَيْقِظُ قَبْلَ إِشْرَاقِ النَّهَارِ وَيَصُوتُ هَلْ سَمِعْتَ صَوْتَهُ؟ هَلْ تَعْلَمُ مَا يَقُولُ؟ إِنَّهُ يَقُولُ: اسْتَيْقِظْ وَلَا تَنَمْ، اِفْتَح عَيْنَيْكَ، فَإِنَّ النَّهَارَ قَادِم –
প্রশ্ন-২৪: বাংলা থেকে আরবিতে অনুবাদ
কখনো মিথ্যা কথা বলো না। মিথ্যা বলা মহাপাপ। সকলে মিথ্যাবাদীকে ঘৃণা করে। কেউ তাকে বিশ্বাস করে না। সে জীবনে উন্নতি করতে ও সমাজে প্রতিষ্ঠিত হতে পারে না। [ 9 8 সদা সত্য কথা বলবে। সত্যই সৌন্দর্য।
التَّرْجَمَةُ : لَا تَكْذِبْ اَبَدًا . الْكِذَّبُ إِثْمَ عَظِيم. كُلُّ وَاحِدٍ يَكْرَهُ الْكَاذِبَ. وَلَا يُصَدِّقُهُ أَحَدٌ. لَا يَتَرَقَى الْكَاذِبُ فِي حَيَاتِهِ وَلا يَقْدِرُ أَنْ يَقُوْمَ فِى المُجْتَمَعِ. أصْدُقَ دَائِمًا، فَإِنَّ الصِّدِّقَ جَمَالُ –
প্রশ্ন-২৫: বাংলা থেকে আরবিতে অনুবাদ
মক্কা একটি পবিত্র নগরী। সেখানে আল্লাহর ঘর অবস্থিত। প্রতিবছর অনেক মুসলমান হজ্জ করার উদ্দেশ্যে তথায় গিয়ে থাকে। তোমাদের সারাজীবনে অন্তত একবার এটা দর্শন করা উচিত। পবিত্র মদিনা মক্কার উত্তরে অবস্থিত।
التَّرْجَمَةُ : مَكَةُ بَلْدَةٌ مُقَدَّسَة يُقَعُ فِيهَا بَيْتُ اللهِ يَذْهَبُ إِلَيْهَا كَثِير مِنَ الْمُسْلِمِينَ كُلَّ عَامٍ لِأَدَاءِ الْحَج عَلَيْكُمْ أَنْ تُشَاهِدُوهَا فِي طُولِ حَيَاتِكُمْ مَرَّةً وَاحِدَةً عَلَى الأَفَلِ. وَالْمَدِينَةُ الطَّيِّبَةُ وَاقِعَةٌ بِشِمَالِ مَكَة المكرمة –
প্রশ্ন-২৬: বাংলা থেকে আরবিতে অনুবাদ
খলিফা আবু বকর (রা)-এর যুগে মুসলিম ও রোমক সৈন্যদের মধ্যে ইয়ারমুকের যুদ্ধ সংঘটিত হয়। ঐ যুদ্ধে মুসলিম সৈন্য ছিল ৩৮ হাজার এবং রোমক সৈন্য সংখ্যা ছিল এক লাখ। খালিদ ইবনে ওয়ালিদ ছিলেন মুসলিম সৈন্যদের প্রধান। উভয় দলের মধ্যে তুমুল যুদ্ধের পর সত্য জয়লাভ করে ও মিথ্যা পরাজয়বরণ করে। এ যুদ্ধে খালিদ ইবনে ওয়ালিদ বীরত্ব ও সাহসিকতার পরিচয় দেন।
التَّرْجَمَةُ : وَقَعَتْ مَعْرِكَةُ يَرْمُوْكَ بَيْنَ جَيْشِ الْمُسْلِمِينَ وَالرُّومِ فِى عَهْدِ الْخَلِيفَةِ أَبِي بَكْرٍ فِي تِلْكَ الْمَعْرَكَةِ كَانَ عَدَدُ جَيْشِ الْمُسْلِمِينَ ثَمَانِيَةٌ وَثَلَاثِينَ أَلْفًا، وَعَدَدَ جَيْشِ الرَّوْمِ مِائَةُ الْفِ وَكَانَ خَالِدُ بْنُ الوَلِيدِ رَئِيسًا لِجَيْشِ الْمُسْلِمِينَ. بَعْدَ مَعْركَةٍ شَدِيدَةٍ بَيْنَ الْفَرِيقَيْنِ غَلَبَ الْحَقُّ وَانْهَزَمَ الْبَاطِلُ فِى هذهِ المَعْرَكَةِ أَظْهَرَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ بُطُولَتَهُ وَشُجَاعَتَهُ –
প্রশ্ন-২৭: বাংলা থেকে আরবিতে অনুবাদ
নাসির উদ্দীন ভারতের একজন সম্রাট ছিলেন। কিন্তু তিনি ফকিরের ন্যায় জীবনযাপন করতেন। একদা রাঁধতে গিয়ে তাঁর বেগমের হাত পুড়ে গেল। বেগম বলল, আমি কি আমার সাহায্যের জন্য একটি দাসী পেতে পারি না? সম্রাট বললেন, দাসী রাখার মতো অর্থ আমার নেই।
التَّرْجَمَةُ : كَانَ نَصِيْرُ الدِّيْنِ إمبراطورًا لِلْهِنْدِ وَلكِنَّهُ كَانَ يَعِيشُ عِيْشَةَ الْفَقِبْرِ ذَاتَ يَوْمٍ احْتَرَقَتْ يَدُ زَوْجَتِهِ عِنْدَ الطَّبْحَ، فَقَالَتِ الرُّوجَةُ : اَلا أَجِدَ خَادِمَةَ لِمُسَاعِدَنِي؟ قَالَ الْإِمْبَرَاطُورُ : مَا عِنْدِي مَال لِتَعبِينِ الخَادِمَةِ –
প্রশ্ন-২৮: বাংলা থেকে আরবিতে অনুবাদ
রাসূল (স)-এর জন্মের পূর্বে তাঁর পিতা আবদুল্লাহ ইন্তেকাল করেন। জন্মের ছয় বছর পর তাঁর মাতা আমিনাও ইন্তেকাল করেন। অতঃপর এতিম শিশুর লালনপালনের ভার দাদা আবদুল মুত্তালিব গ্রহণ করেন। বালক মুহাম্মদ (স)-এর সত্যবাদিতা ও চরিত্রে মুগ্ধ হয়ে সকলে তাঁকে ভালোবাসত। পরবর্তীতে তিনি আল আমীন উপাধিতে ভূষিত হন।
التَّرْجَمَةُ : قَبْلَ مَوْلِدِ الرَّسُولِ ﷺ تُونِى أَبُوهُ عَبد الله، وتوقيت امه منه أَيْضًا بَعْدَ سِةٍ سَنَوَاتٍ مِنْ مَوْلدِهِ ثُمَّ تَكَلَ الْجَدُّ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ برِعَايَةِ الطَّفْلِ الْيَتِيمِ. وَكَانَ جَمِيعُ النَّاسِ يُحِبُّونَ الصَّبِى مُحَمَّدًا لِصِدْقِهِ وَأَخْلَاتِهِ، وَبَعْدَ ذَلِكَ لقب ﷺ بـ “الْأَمِينِ”.-
প্রশ্ন-২৯: বাংলা থেকে আরবিতে অনুবাদ
সূর্য পূর্ব দিকে ওঠে এবং পশ্চিম দিকে অস্ত যায়। সূর্য হতে আমরা আলো ও উত্তাপ পাই। আলো ব্যতীত কিছুই বাঁচতে পারে না। সূর্য দিন ও রাত্রি আনে। যখন সূর্য ওঠে তখন দিন আরম্ভ হয় এবং যখন অস্ত যায় তখন রাত আরম্ভ হয়। রাত্রিকালে চারদিক অন্ধকার হয়। চাঁদ উঠলে আর অন্ধকার থাকে না।
التَّرْجَمَة : تَطْلُعُ الشَّمْسُ مِنَ الْمَشْرِقِ وَتَغْرُبُ فِي الْمَغْرِبِ نَحْنُ نَجِدُ مِنَ الشَّمْسِ الضَّيَاءَ وَالْحَرَارَةَ، وَلَا يَحْيى شَيْءٍ بِدُونِ الصِّيَاء تَأْتِي. الشَّمْسُ بِالنَّهَارِ وَاللَّيْلِ حِيْنَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ يَبْدَأُ النَّهَارُ وَحِيْنَ تَغْرُبُ يَبْدَأَ اللَّيْلُ فِى اللَّيْلِ يَظْلَمُ جَمِيعُ الأَطْرَافِ وَلَا يَبْقَى الظَّلام حِينَ يَطْلُعُ القمر –
প্রশ্ন-৩০: বাংলা থেকে আরবিতে অনুবাদ
আমাদের দেশের নাম বাংলাদেশ। আরব দেশ বাংলাদেশের পশ্চিমে অবস্থিত। মিথ্যা সকল পাপের মূল। সত্য মানুষকে পরিত্রাণ দেয়। আমাদের মাদরাসায় একটি বড় লাইব্রেরি আছে। দুর্নীতি করা মহাপাপ। রমযান মাস রহমত বরকতের মাস। ঈমান মানুষের বড় সম্পদ
التَّرْجَمَةُ : اِسْمُ بِلادِنَا بَنْفَلادِيْشُ بِلادُ العَرَبِ وَاقِعَةَ إِلى جِهَةِ الْمَغْرِبِ مِنْ بَنْغَلَابِيشَ الْكِذَبُ أُمُّ الذُّنوبِ الصَّدْقُ يُنْجِي الْإِنْسَانَ فِي مَدْرَسَتِنَا مَكْتَبَةُ كَبِيرَةُ الْخِيَانَةُ إِثْمَ عَظِيمٌ. شَهْرُ رَمَضَانَ شَهْرُ الرَّحْمَةِ وَالْبَرَكَةِ الْإِيْمَانَ ثَرْوَةَ عَظِيمَةً لِلنَّاسِ –